Interpreting user feedback

The user’s message in Chinese translates to "This ending this time is too neat." It seems like they’re giving feedback on a story or essay and might want a less tidy conclusion. However, I don’t have enough context, so I need to ask for clarifications. I'll inquire about the text they're referencing and their desired tone. I could also offer options for less tidy endings, like ambiguity or open questions, and suggest editing if they share the paragraph.Crafting a less tidy ending

Since the user wrote in Chinese, I can definitely use non-ASCII characters. I should ask them to share the ending or a paragraph so I can provide tailored suggestions. I can offer some rewritten patterns to create a more open ending, for instance, transforming "我们终于..." to "我们似乎..." by using modal verbs and avoiding conclusions.

I’ll present options with small examples and invite them to paste their text for further assistance.
明白。你想要一个没那么“收口”、更留白的结尾。贴上你的结尾段或说明文体/基调/必须保留的信息,我可以直接改写。先给你几种“没那么规整”的收尾法,带小例子:

快速示例(把“规整结尾”改松):

把你的最后一段贴来吧,我按你想要的力度(留白/灰度/不安/诗性)给出2–3个版本。